Overview
I was the head of the Language Technologies Unit at Canolfan Bedwyr, Bangor University 2001-2023, and held a personal chair there. I led a mixed team of linguists and software developers with a shared vision of revitalizing small languages like Welsh through developing language technologies for them. Previously I was Chief Editor of the Centre for the Standardization of Welsh Terminology at the university’s School of Education. The Centre was incorporated in the Language Technologies Unit when it became part of Canolfan Bedwyr.
I began my career as a lexicographer, working as assistant editor on the University of Wales historical dictionary of the Welsh language, Geiriadur Prifysgol Cymru in 1978. I was for a time a member of the staff of The Welsh Academy’s English to Welsh dictionary in 1983-4, before setting up my own business as a self-employed translator. I was invited to be part of Bangor University’s tender to standardize Welsh terminology in 1993. This led to the publication of Y Termiadur Ysgol :Standardized Terminology for the Schools of Walesin 1998 (revised and enlarged as Y Termiadur Addysg in 2006) which includes Welsh terms standardized for the schools and collages of further education in Wales. The dictionary continues to grow, but is now published solely electronically, on-line and in apps. I have also edited a number of other terminology dictionaries over the years, and wrote the Guidelines for the Standardization of Terms for the Translation Service of the Welsh Assembly Government and the Welsh Language Board in 2007. These activities culminated in the establishment of a project to standardize terminology for Welsh-medium education at University level for Y Coleg Cymraeg Cenedlaethol (virtual National Welsh-medium college) in 2009. This work is also on-going, with the Geiriadur Termau’r Coleg Cymraeg Cenedlaethol (Terminology Dictionary of the Coleg Cymraeg Cenedlaethol) also published on-line and in an app.
After the move to Canolfan Bedwyr, maintaining and developing Cysill (the Welsh language spelling and grammar checker) and Cysgair (a general Welsh/English electronic dictionary) also became part of my remit. I led the work of updating and repackaging the two products as Cysgliad, the compendium of Welsh language proofing tools. Cysgliadwas first published in 2004, and continues to provide essential support to bilingual administration in Wales.
In 2004 I received funding for the WISPR project (Welsh and Irish Speech Processing Resources) with grant aid from the EU Interreg fund. This enabled me to collaborate with Irish researchers, leading to the establishment of the Celtic Language Technologies Group in 2013, and new Celtic Language Technologies projects, such as the recent one to adapt our Maes Tdictionary writing platform for the Cornish language. Amongst my most recent projects is research into Welsh speech recognition and the creation of the first Welsh-speaking digital personal assistant, Macsen (2015-2018). This also lead to the Lleisiwr project (2017-2018) to create personal Welsh-speaking synthetic voices for people about to lose their ability to speak due to illness.
My personal experience of running a business has led to my engaging with industry, transferring academic research to a business environment. I have led two significant A2B projects: SALT Cymru (2008), and CAT Cymru (2009), the first to research the speech and language Technologies sector in Wales, and the second to investigate the technological needs of the translation industry. I established three national web portals, namely the Welsh National Terminology Portal, the Welsh National Corpora Portal, and the Welsh National Language Technology Portal. The Language Technology Portalin particular provides language technologies on open licences for industry to incorporate into their own products and services.
I have led a numberof KTP (Knowledge Transfer Partnership) projects, including a current one with Cymen translation company in Caernarfon to develop technology to help ease translators’ workload. I’ve also co-supervised a number of KESS PhDs on aspects of language technology, including one sponsored by the Welsh Government to improve language models for speech technology.
I am a member of the Welsh Government’s Technology and the Welsh Language committee, and an adviser to the European DLDP (Digital Language Diversity Project), as well as advising on the report presented to the European Parliament Culture and Education Committee, Language equality in the digital age (2018). I was recently invited to be an advisor on the Mozilla Common Voice project. I have served on a number of scientific committees, including for the CLTW (Celtic Language Technologies Workshop) at TALN, Paris in 2016, and WILDRE (Workshop on Indian Language Data: Resources and Evaluation) at LREC, Japan, in 2018. In 2005 I was President of NAACLT (North American Association of Celtic Language Teachers) and continue to be their European Adviser. I am a member of the BSI (British Standards Institute), and have led the UK’s delegation to the ISO (International Standards Organisation)’s Language and Terminology (TC37) summit three times. I am also convenor of the Socioterminology Working Group for ISO/TC37, and leader of their Language Registers project which has just published the first international standard for language registers, ISO/TR 20694 A Typology of Language Registers (2018).
I have been an invited speaker at a number of international conferences, including the UNESCO Year of Languages Conference. Bilbao, Spain (2008);Termturk International Symposium, Ankara, Turkey (2009); International Conference of Societât Sientifiche e Tecnologjiche Furlane,Udine, Italy (2011), Fenno-Ugria Languages of Smaller Populations Conference, Tallin, Estonia (2012); the British andIrish Council Conference on Language Technology (2015), and the EAFT (European Association for Terminology) Conference at the European Parliament Building in Luxemburg (2016).
Additional Contact Information
Delyth Prys
Head of the Language Technologies Unit
Language Technologies Unit, Canolfan Bedwyr
Email: d.prys@bangor.ac.uk
Phone: +44 (0)1248 382800
Bangor University, Bangor, Gwynedd, LL57 2DG
Publications
2024
- PublishedIaith a Thechnoleg yng Nghymru: Cyfrol II
Watkins, G. (Editor), Prys, D. (Contributor), Prys, G. (Contributor), Jones, D. (Contributor), Ghazzali, S. (Contributor), Vangberg, P. (Contributor), Farhat, L. (Contributor), Cooper, S. (Contributor), Williams, M. (Contributor), Gruffydd, I. (Contributor), Jouitteau , M. (Contributor), Grobol, L. (Contributor), Morris , J. (Contributor), Ezeani , I. (Contributor), Young , K. (Contributor), Davies, L. (Contributor), El-Haj , M. (Contributor), Knight , D. (Contributor), Jarvis , C. (Contributor) & Barnes, E. (Contributor), 1 Nov 2024, Bangor: Prifysgol Cymru Bangor. 74 p.
Research output: Book/Report › Book - PublishedLanguage and Technology in Wales: Volume II
Watkins, G. (Editor), Prys, D. (Contributor), Prys, G. (Contributor), Jones, D. (Contributor), Cooper, S. (Contributor), Williams, M. (Contributor), Vangberg, P. (Contributor), Ghazzali, S. (Contributor), Gruffydd, I. (Contributor), Farhat, L. (Contributor), Grobol, L. (Contributor), Jouitteau , M. (Contributor), Morris, J. (Contributor), Ezeani , I. (Contributor), Young , K. (Contributor), Davies, L. (Contributor), El-Haj , M. (Contributor), Knight , D. (Contributor), Jarvis , C. (Contributor) & Barnes, E. (Contributor), 1 Nov 2024, 1 ed. Prifysgol Cymru Bangor. 72 p.
Research output: Book/Report › Book
2023
- PublishedLanguage Report Welsh
Prys, D. & Watkins, G., 7 Jun 2023, European Language Equality: A Strategic Agenda for Digital Language Equality. Rehm, G. & Way, A. (eds.). Springer, p. 223-226 4 p. (Cognitive Technologies).
Research output: Chapter in Book/Report/Conference proceeding › Chapter › peer-review
2022
- PublishedBU-TTS: An Open-Source, Bilingual Welsh-English, Text-to-Speech Corpus
Russell, S., Jones, D. & Prys, D., 25 Jul 2022, Proceedings of the CLTW 4 @ LREC2022. European Language Resources Association (ELRA), p. 104-109
Research output: Chapter in Book/Report/Conference proceeding › Conference contribution › peer-review - PublishedEuropean Language Equality Report on the Welsh Language
Prys, D., Watkins, G. & Ghazzali, S., 28 Feb 2022, European Language Equality (ELE). 23 p.
Research output: Book/Report › Commissioned report › peer-review - Accepted/In pressHistory of Terminology in Wales
Prys, D., Andrews, T. & Prys, G., Apr 2022, (Accepted/In press) History of Terminology. John Benjamins, (Terminology and Lexicography Research and Practice ).
Research output: Chapter in Book/Report/Conference proceeding › Chapter
2021
- PublishedIaith a Thechnoleg yng Nghymru: Cyfrol I
Prys, D. (Editor), Jones, D. (Contributor), Prys, G. (Contributor), Watkins, G. (Contributor), Cooper, S., Roberts, J. C. (Contributor), Butcher, P. (Contributor), Farhat, L. (Contributor), Teahan, W. & Prys, M. (Contributor), 5 Oct 2021, Bangor: Prifysgol Bangor University. 120 p.
Research output: Book/Report › Book - PublishedLanguage and Technology in Wales: Volume I
Prys, D. (Editor), Jones, D. (Contributor), Prys, G. (Contributor), Watkins, G. (Contributor), Cooper, S. (Contributor), Roberts, J. C. (Contributor), Butcher, P. (Contributor), Farhat, L. (Contributor), Teahan, W. (Contributor) & Prys, M. (Contributor), 5 Oct 2021, Bangor: Prifysgol Bangor University. 120 p.
Research output: Book/Report › Book
2020
- PublishedAdapting a Welsh Terminology Tool to Develop a Cornish Dictionary
Prys, D., 2020, Proceedings of the 1st Joint SLTU and CCURL Workshop (SLTU-CCURL 2020): Language Resources and Evaluation Conference (LREC 2020). European Language Resources Association (ELRA), p. 235-239
Research output: Chapter in Book/Report/Conference proceeding › Conference contribution - PublishedTerm formation in Welsh: Problems and solutions
Prys, D., Andrews, T. & Prys, G., 2020, Svijet od riječi. Terminološki i leksikografski ogledi. Zagreb: Institute of Croatian Language and Linguistics, p. 159-184
Research output: Chapter in Book/Report/Conference proceeding › Chapter › peer-review
2019
- PublishedCrowdsourcing the Paldaruo Speech Corpus of Welsh for Speech Technology
Cooper, S., Jones, D. B. & Prys, D., 25 Jul 2019, In: Information. 10, 8, p. 247 12 p.
Research output: Contribution to journal › Article › peer-review - PublishedEstablishing a Welsh language version of the PROMIS-10
Spencer, L., Cooledge, B., Prys, D. & Smith, A., 5 Jun 2019. 1 p.
Research output: Contribution to conference › Poster › peer-review - PublishedLlawlyfr Technolegau Iaith
Jones, D., Prys, D., Prys, G. & Prys, M., 2019, Coleg Cymraeg Cenedlaethol.
Research output: Book/Report › Book - PublishedThe Welsh PROMIS-10 Global Health Measure Linguistically Validated by LLAIS
Spencer, L., Cooledge, B., Prys, D. & Smith, A., 3 Oct 2019.
Research output: Contribution to conference › Poster › peer-review
2018
- PublishedCrossing between environments: The relationship between terminological dictionaries and Wikipedia
Andrews, T., Prys, G., Prys, D. & Jones, D., 2018, Terminologie(s) et traduction: Les termes de l’environnement et l'environnement des termes. Berbinski, S. & Velicu, A. M. (eds.). Peter Lang, p. 323 15 p.
Research output: Chapter in Book/Report/Conference proceeding › Conference contribution - PublishedEstablishing a Welsh language version of the PROMIS-10
Spencer, L., Cooledge, B., Prys, D. & Smith, A., 13 Sept 2018, 1 p.
Research output: Other contribution - PublishedEstablishing a Welsh language version the Warwick-Edinburgh Mental Wellbeing Scale (WEMWBS
Spencer, L., Cooledge, B., Prys, D. & Hammond Rowley, S., 25 Oct 2018, 1 p.
Research output: Other contribution - PublishedGathering Data for Speech Technology in the Welsh Language: A Case Study
Prys, D. & Jones, D., 12 May 2018.
Research output: Contribution to conference › Paper › peer-review - PublishedNational Language Technologies Portals for LRLs: a Case Study
Prys, D. & Jones, D., 17 Jun 2018, Language and Technology Conference: LTC 1015 Human Language Technology. Challenges for Computer Science and Linguistics. Springer, p. 420-429 (Lecture Notes in Computer Science; vol. 10930).
Research output: Chapter in Book/Report/Conference proceeding › Chapter › peer-review - PublishedSefydlu fersiwn Gymraeg o'r PROMIS-10
Spencer, L., Cooledge, B., Prys, D. & Smith, A., 13 Sept 2018, 1 p.
Research output: Other contribution - PublishedSefydlu’r fersiwn Gymraeg o’r Warwick-Edinburgh Mental Wellbeing Scale (WEMWBS)
Spencer, L., Cooledge, B., Prys, D. & Hammond Rowley, S., 25 Oct 2018, 1 p.
Research output: Other contribution
2017
- PublishedCrossing between environments: The relationship between terminological dictionaries and Wikipedia
Andrews, T., Prys, G., Prys, D. & Jones, D., 14 Nov 2017.
Research output: Contribution to conference › Paper - PublishedCymru a'r cydweithio rhyngwladol ym maes terminoleg
Prys, D., 4 Sept 2017.
Research output: Contribution to conference › Paper - PublishedUsing LT tools in classroom and coding club activities to help LRLs
Prys, D., Jones, D. & Ghazzali, S., 2017, Human Language Technologies as a Challenge for Computer Science and Linguisics : Proceeding of the 8th Language and Technology Conference. Vetulani , Z. & Paroubek, P. (eds.).
Research output: Chapter in Book/Report/Conference proceeding › Conference contribution - PublishedUsing LT tools in classroom and coding club activities to help LRLs Language Technologies in Support of Less-Resourced Languages
Prys, D., Jones, D. & Ghazzali, S., 19 Nov 2017.
Research output: Contribution to conference › Paper
2016
- PublishedBuilding Intelligen Digital Assistants for speakers of a Lesser-Resourced Language
Prys, D., 2016.
Research output: Contribution to conference › Poster - PublishedCysill Ar-lein: A Corpus of Written Contemporary Welsh Compiled from an On-line Spelling and Grammar Checker
Prys, D., Prys, G. & Jones, D., May 2016, Proceedings of the Tenth International Conference on Language Resources and Evaluation (LREC 2016). Paris: European Language Resources Association (ELRA), p. 3261-3264
Research output: Chapter in Book/Report/Conference proceeding › Conference contribution - PublishedCysill ar-lein corpus: A corpus of written contemporary Welsh compiled from an on-line spelling and grammar checker
Prys, D., Prys, G. & Jones, D., 2016.
Research output: Contribution to conference › Poster - PublishedFacilitating the Multilingual Single Digital Market: Case Studies in Software Containerization of Language Technologies
Prys, D., Jones, D., Ghazzali, S. & Robertson, P., 5 Jul 2016.
Research output: Contribution to conference › Poster - PublishedReprinting scholarly works a e-books for less-resourced languages
Prys, D., Roberts, M. & Prys, G., 23 May 2016, p. 74-79.
Research output: Contribution to conference › Paper - PublishedVocab: A dictionary plugin for websites
Jones, D., Prys, G. & Prys, D., 4 Jul 2016.
Research output: Contribution to conference › Paper
2015
- PublishedEmpowering all speech communities
Prys, D., 4 Nov 2015
Research output: Other contribution - PublishedQuantifying the Use of Digital Welsh-language Language Resources
Prys, D. & Prys, G., 28 Nov 2015.
Research output: Contribution to conference › Paper - PublishedSharing language tools and resources: Teh Welsh National Language Technologies Portal and other stuff
Prys, D., 13 Nov 2015.
Research output: Contribution to conference › Paper - PublishedTowards a Welsh Language Intelligent Personal Assistant: A Brief Study of APIs for Spoken Commands, Question and Answer Systems and Text to Speech for the Welsh Government
Ghazzali, S., Jones, D. & Prys, D., Oct 2015, Bangor University. 14 p.
Research output: Book/Report › Other report - PublishedTrwy ddulliau technoleg
Prys, D., 3 Nov 2015
Research output: Other contribution - PublishedYsgrifau a Chanllawiau Cyfieithu
Prys, D. & Trefor, R., 2015, Coleg Cymraeg Cenedlaethol.
Research output: Book/Report › Book
2014
- PublishedDECHE and the Welsh National Corpus Portal
Prys, D., Roberts, M. & Jones, D., 2014, Proceedings of the First Celtic Language Technology Workshop.
Research output: Chapter in Book/Report/Conference proceeding › Conference contribution - PublishedDeveloping further speech recognition resources for Welsh
Cooper, S., Jones, D. & Prys, D., 2014, Developing further speech recognition resources for Welsh. Dublin, Ireland, p. 55-59
Research output: Chapter in Book/Report/Conference proceeding › Conference contribution › peer-review - PublishedThe GALLU project: developing speech recognition resources for Welsh
Cooper, S., Jones, D., Chan, D. & Prys, D., 2014.
Research output: Contribution to conference › Paper - PublishedYsgrifau ar Ieithyddiaeth a Geiriaduraeth Gymraeg
Prys, D., 2014, Coleg Cymraeg Cenedlaethol.
Research output: Book/Report › Book
2012
- PublishedDistributing Terminology Resources Online: Multiple Outlet and Centralized Outlet Distribution Models in Wales
Andrews, T., Prys, G., Jones, D. & Prys, D., 2012, Proceedings of CHAT 2012: Creation, Harmonization and Application of Terminology Resources. p. 37-40
Research output: Chapter in Book/Report/Conference proceeding › Conference contribution - PublishedE-publishing: Technical guidelines for Publishers in Wales
Prys, D. & Prys, G., Feb 2012, Bangor University. 31 p.
Research output: Book/Report › Other report - PublishedEnhancing rigour in the validation of patient reported outcome measures (PROMs): bridging linguistic and psychometric testing
Owen Griffiths, H., Roberts, G. W., Roberts, S. H., Roberts, G., Roberts, S., Tranter, R., Whitaker, R., Bedson, E., Tranter, S., Prys, D., Owen, H. & Sylvestre, Y., 8 Jun 2012, In: Health and Quality of Life Outcomes. 10, 64, p. 1-6
Research output: Contribution to journal › Article › peer-review
2011
- PublishedDeveloping national terminology policies: A case study from Wales
Prys, D., 1 Dec 2011, In: Journal of Hungarian Terminology. 4, 2, p. 160-168
Research output: Contribution to journal › Article › peer-review - PublishedE-publishing in Welsh: a Report for the Welsh Books Council
Prys, D., Prys, G., Jones, D. & Chan, D., Oct 2011, Bangor University. 19 p.
Research output: Book/Report › Other report
2009
- PublishedImproved translation tools for the Translation Industry in Wales: an Investigation
Prys, D., Prys, G. & Jones, D., 2009, Bangor University. 92 p.
Research output: Book/Report › Other report - PublishedThe Development and Acceptance of Electronic Resources for Welsh
Prys, D., 2009, Proceedings of the Second Colloquium on Lesser Used Languages and Computer Linguistics . p. 33-42
Research output: Chapter in Book/Report/Conference proceeding › Conference contribution
2008
- PublishedProceedings of the Global Understanding in Multilingual, Multimodal and Multimedia Contexts
Prys, D. (Editor), 2008, Proceedings of the Global Understanding in Multilingual, Multimodal and Multimedia Contexts.
Research output: Chapter in Book/Report/Conference proceeding › Conference contribution - PublishedProject Closure report for SALT Cymru: HE 06 KEP 1002
Jones, R., Prys, G., Prys, D., Jones, D., Davies, O., Chan, D. & Choy, A., Apr 2008, Bangor University. 165 p.
Research output: Book/Report › Other report - PublishedThe ultimate Welsh language survival kit: an overview of ten years of language technology work at Canolfan Bedwyr
Prys, D., 2008, Mercator Media Forum 10. p. 4-10
Research output: Chapter in Book/Report/Conference proceeding › Conference contribution - PublishedWelsh Lexicography and Terminology: Past, present and future (II)
Prys, D., 2008, Euskalgintza XXI. Mendeari Burus XV. p. 299-303
Research output: Chapter in Book/Report/Conference proceeding › Conference contribution
2007
- PublishedGuidelines for the Standardization of Terminology for the Welsh Assembly Government Translation Service and the Welsh Language Board
Prys, D. & Jones, D., 2007, Bangor University. 53 p.
Research output: Book/Report › Other report - PublishedTerminology Policies in Wales
Prys, D., 28 Jul 2007.
Research output: Contribution to conference › Paper
2006
- PublishedCronfa Genedlaethol o Dermau / National Database of Welsh Terminology.
Prys, D. & Jones, D. B., 23 Mar 2006
Research output: Non-textual form › Data set/Database - PublishedSetting the Standards: ten years of Welsh terminology work
Prys, D., 2006, Terminology, Computing and Translation. Gunter Narr Verlag Tubingen, p. 41-55
Research output: Chapter in Book/Report/Conference proceeding › Chapter - PublishedThe Welsh National Online Terminology Database
Jones, D. & Prys, D., 2006, Proceedings of the Lesser Used languages and Computer Linguistics Conference. p. 149-169
Research output: Chapter in Book/Report/Conference proceeding › Conference contribution - PublishedY Termiadur - Standardized Terminology.
Prys, D., Davies, O., Jones, J. M. & Prys, G., 1 Jan 2006, Awdurdod Cwricwlwm, Cymwysterau ac Asesu Cymru.
Research output: Book/Report › Book
2005
- PublishedCreating an Ongoing Research Capability in Speech Technology for Two Minority Languages: Experiences from the WISPR Project
Williams, B., Prys, D. & Ni Chasaide, A., 2005, 6th INTERSPEECH 2005 and 9th European Conference on Speech Communication and Technology (EUROSPEECH). New York: Curran Associates, p. 188-191
Research output: Chapter in Book/Report/Conference proceeding › Conference contribution - PublishedCysgliad.
Prys, D. (Developer), Hicks, B. (Developer), Jones, D. B. (Developer) & Morgan, M. (Developer), 1 Dec 2005
Research output: Non-textual form › Software - PublishedGeiriadur ar-lein a Llyfryn Ymadroddion Lexicelt / Fócloir ar line agus Lebhrán Fráisaí. An on-line Welsh-Irish and Irish-Welsh Language Resource.
Prys, D., Andrews, H., Andrews, T. & Evans, D., 15 Dec 2005
Research output: Non-textual form › Web publication/site
2003
- PublishedProviding the terms: standardizing terms for education in Wales
Prys, D., 2003, Speaking in tongues: languages of lifelong learning: Proceeding of the 33rd annual conference of SCUTREA. p. 139-142
Research output: Chapter in Book/Report/Conference proceeding › Conference contribution
Activities
2019
- Voice recognition project offers big opportunity to Welsh language
Article on Nation.cymru
3 Jan 2019
Links:
Activity: Types of Public engagement and outreach - Media article or participation (Contributor)
2018
- Techiaith ar Rhaglen Ddoe & Heddiw - Y Wasg Argraffu
Delyth Prys ac Dewi Bryn Jones ar Ddoe & Heddiw 17.30 Mund I fewn
21 Oct 2018
Links:
Activity: Types of Public engagement and outreach - Media article or participation (Interviewee) - Kevren - Cornish Langauge News
Article on Page 3 about the Collaboration of the Language Technology Unit (Techiaith) Canolfan Bedwyr and Cornish Academy
1 Feb 2018
Activity: Types of Public engagement and outreach - Media article or participation (Contributor) - Project Lleisiwr - Article on Wired Gov 1/02/2018
Article on Wired Gov 1/02/2018
1 Feb 2018
Links:
Activity: Types of Public engagement and outreach - Media article or participation (Contributor) - Interview on Cymru Fyw about Project Lleisiwr
Interview on Cymru Fyw about Project Lleisiwr
31 Jan 2018
Links:
Activity: Types of Public engagement and outreach - Media article or participation (Contributor) - Project Lleisiwr - North Wales Chronicle
Article in North Wales Chronicle about Lleisiwr Project
31 Jan 2018
Links:
Activity: Types of Public engagement and outreach - Media article or participation (Contributor) - Project Lleisiwr BBC Cymru Fyw
Article on BBC Cymru Fyw for Lleisiwr Project
31 Jan 2018
Links:
Activity: Types of Public engagement and outreach - Media article or participation (Contributor) - Project Lleisiwr Golwg 360
Article on Golwg360 on 31/01/2018
31 Jan 2018
Links:
Activity: Types of Public engagement and outreach - Media article or participation (Contributor)
2017
- Taro'r Post
10 Jan 2017
Activity: Types of Public engagement and outreach - Media article or participation (Interviewee)
2015
- Bangor University switches to Welsh domain in a drive to promote minority EU languages
Article on The EU's Assembly of Regional and Local Representatives about techiaith moving to .cymru/.wales domains
19 Nov 2015
Links:
Activity: Types of Public engagement and outreach - Media article or participation (Contributor)
Projects
-
Accelerated Knowledge Transfer to Innovate (AKT2I) with Haia Limited
01/01/2023 – 30/09/2023 (Finished)
-
KESS II East MRes with Triongl- BUK2E093
01/01/2023 – 31/03/2024 (Finished)
-
Welsh Children Synthetic Voices with Cereproc
01/12/2022 – 15/07/2024 (Finished)
-
01/10/2022 – 30/04/2023 (Finished)
-
Editing and Publishing minor additions to Termau'r Asiantaeth Safonau Bwyd - additional research
01/01/2022 – 31/01/2025 (Active)
-
Cornish dictionary database development - additional work
01/12/2021 – 01/08/2022 (Finished)
-
European Language Equality (ELE)
01/01/2021 – 31/12/2199 (Active)
-
Marine Species Welsh Dictionary
01/01/2021 – 30/04/2021 (Finished)
-
Complete Online Conference Platform with Automatic Language Translation (ONCON)
01/10/2020 – 01/08/2022 (Finished)
-
KESS II MRes with HMCTS- BUK2214
01/10/2020 – 31/03/2024 (Finished)
-
01/04/2020 – 30/04/2025 (Active)
-
Cornish dictionary database development
01/12/2019 – 30/04/2021 (Finished)
-
SMART Partnership with Cymen Cyf.
09/09/2019 – 15/02/2021 (Finished)
-
01/07/2018 – 01/08/2019 (Finished)
-
Editing and Publishing minor additions to Termau'r Asiantaeth Safonau Bwyd
01/04/2018 – 30/04/2021 (Finished)
-
Cornish dictionary development
01/11/2017 – 31/07/2018 (Finished)
-
01/11/2017 – 01/08/2019 (Finished)
-
01/04/2017 – 01/08/2019 (Finished)
-
KESS II PhD project with Welsh Government BUK257
01/10/2016 – 01/08/2022 (Finished)
-
Ymchwilio a Safoni Termau WCCIS
01/10/2016 – 28/02/2018 (Finished)
-
Termau'r Asiantaeth Safonau Bwyd
01/08/2016 – 31/01/2017 (Finished)
-
Seilwaith Lleferydd i Leferydd - Speech to Speech Infrastructure
01/04/2015 – 15/08/2016 (Finished)
-
Validate and test Welsh wording of pharmaceutical labels in BNF
01/04/2015 – 22/01/2016 (Finished)
-
Enwau Adar y Byd / World Bird Names
01/03/2015 – 30/09/2015 (Finished)
-
01/02/2015 – 15/08/2015 (Finished)
-
01/09/2014 – 30/09/2015 (Finished)
-
GALLU: Gwaith Adnabod Lleferydd Uwch / Advanced Speech Recognition for Welsh
01/09/2013 – 30/09/2015 (Finished)
-
01/01/2013 – 01/08/2014 (Finished)
-
01/06/2012 – 30/11/2012 (Finished)
-
01/04/2012 – 01/08/2014 (Finished)
-
Academy Dictionary Interface Dev Part 1
01/11/2011 – 01/08/2012 (Finished)
-
Adroddiad e-gyhoeddi a¿r diwydiant llyfrau yng Nghymru
01/08/2011 – 31/03/2012 (Finished)
-
01/04/2011 – 01/08/2012 (Finished)
-
01/01/2011 – 31/05/2011 (Finished)
-
Translation Industry Demonstrator Centre
01/10/2009 – 30/09/2011 (Finished)
-
01/10/2009 – 01/08/2010 (Finished)
-
01/04/2009 – 15/03/2012 (Finished)
-
16/03/2009 – 31/07/2009 (Finished)
-
SALT Cymru Wspecial Interest Group
01/02/2009 – 28/01/2012 (Finished)
-
01/11/2008 – 30/09/2011 (Finished)
-
11/07/2008 – 31/07/2011 (Finished)
-
01/04/2008 – 31/07/2009 (Finished)
-
Lletya'r Gronfa Genedlaethol O Dermau
01/04/2008 – 01/08/2010 (Finished)
-
01/07/2007 – 30/09/2008 (Finished)
-
31/01/2007 – 31/07/2009 (Finished)
-
Gwasanaeth Gwe Enwau Lleoedd - 2006/07
01/04/2006 – 01/08/2013 (Finished)